|
Creating a new Reform prayerbook
isn’t an everyday
occurrence. First there were surveys to find out what our people
believed and wanted. Then there were drafts inspected by editors, “tried
out” in selected Congregations, and used at Rabbinic conferences
and lay leadership conferences. Then, finally, the final version
was accepted. The book was to be published! A very generous family
in our Congregation who has managed to remain at least partially
anonymous, immediately donated the full set of books that is
now with us in our sanctuary.
But when the first copies were delivered
to the distributor they found, the books didn’t stand the
test of time. Not theologically, physically. They fell apart!
The entire printing process had to go back to the beginning.
A new prayerbook, whatever else it is,
is obviously an attempt to rectify the mistakes of the preceding
one and to improve upon it. How has Mishkan T’filah done this? Let me give
you my opinion of our new prayerbook, which I fully expect to
change since we are just beginning to use it, by way of a scorecard.
Mishkan T’filah:
- Tries to promote davening. Two page spreads
with four items from which to choose. Assumes the Congregation
will follow without further instructions from the leader. This
is the prayerbook’s
main innovation, which is an attempt to return to the way services
were held traditionally. Whether this is doable remains to be
seen. Initially, I will give instructions as to place and page
number to make it easier to follow along. There are two services:
the “main” one with the two page spreads, and a second, “linear” service
that is supposedly easier to use. It has, to me, at least a hint
of being the poor stepchild to the first service, a concession
to those who need it. C.
- Uses gender neutral language throughout. A complete
success. A.
- All Hebrew translated right where it occurs. Another
success. A.
- Some very beautiful English readings. Time will tell
if they maintain their meaningfulness. B.
- Service “navigation” lists in the margins
in both Hebrew and English. Excellent. A.
- Notes on some of the ideas, issues of the prayers.
Fair. C
- Faithful translation of the Hebrew. Excellent. A.
Final grade: 3.28. Not dean’s list,
but not bad. With further studying the grade may improve.
I’m sure the editors envisioned Mishkan T’filah
as a triumphal leap forward in Reform Jewish But in terms of
what is needed for Reform prayer, I must tell you in my opinion
Mishkan T’filah is no better, and no worse, than Gates
of Prayer that preceded it. Why? Let me share with you a callisthenic
theory of Jewish worship taught by a master teacher named Joel
Grishaver in his masterful text entitled Shema is for Real. Prayer,
Grishaver says, based, I believe on a Midrash, is something in
which we reach up to God, in to ourselves, and out to our fellow
human being.
That, my friends, is something we must
bring with us or no prayerbook, no matter how good, is of much
value. It is us, not the book that creates meaningful Jewish
worship. How often have you seen some of those around you, or
yourselves, sit there and almost dare the service to somehow
reach you, move you, teach you? It’s not going to happen. It’s
like trying to pour wine into a cup without opening the bottle.
I think it’s wonderful the pages fell out of the initial
run of Mishkan T’filah. What a wonderful challenge! If we don’t
put this thing together properly, if we don’t put ourselves
into this new prayerbook, it will fall apart. Our services will fall
apart, our worship will fall apart, and our next prayerbook won’t
need to fall apart because there will be no one who wants to use
it. Let us use this new book to truly create what its title says:
a Mishkan, a sacred space for prayer, for insight, for growth,
for love.
Back
to top
|